Tag Archives: AP

Key Scenes in Othello

othello's lamentation

Consider/review these scenes as you complete your Major Works Data Sheet for Othello and prepare for the seminar:
Act I, Scene 3 – Othello and Desdemona’s stories of their love; The Duke’s and Brabantio’s warnings to Othello; Iago’s advice to Roderigo; Iago’s final speech
Act II, Scene 1 – Iago, Emilia, and Desdemona speaking of men and women; Iago’s speeches regarding his developing plan of revenge
Act II, Scene 3 – Cassio’s downfall and Iago’s advice to Cassio
Act III, Scene 3 – Iago plants and waters the seed of jealousy
Act III, Scene 4 – Othello confronts Desdemona about the handkerchief
Act IV, Scene 1 – Iago “proves” Cassio’s betrayal; Othello and Iago make plans
Act IV, Scene 3 – Desdemona and Emilia talk of men and women
Act V, Scene 1 – Iago puts his final plan into action
Act V, Scene 2 – Othello carries through with his part of the bargain; Iago’s plot is revealed and tragedy befalls the cast

Othello’s Lamentation by William Salter, 1857, from the Folger Library Collection

 

Comments Off on Key Scenes in Othello

Filed under AP Literature

Many Faces of Othello

Othello_Relating_His_Adventures_to_Desdemona

On November 1, 1604, Master of Revels Edmund Tilney notes that a play titled The Moor of Venice was performed at Whitehall Palace for King James I. In the four hundred-plus years since, Othello has become one of the best-known and regarded of Shakespeare’s plays. It has also presented a number of questions regarding its central character, Othello the Moor.

During the Elizabethan era, the word “Moor” could have meant several things. Scholar Ben Arogundade notes that “[‘Moor’] was first used to describe the natives of Mauretania — the region of North Africa which today corresponds to Morocco and Algeria. It was later applied to people of Berber and Arab origin, who conquered and ruled the Iberian Peninsula — the area now known as Spain and Portugal — for nearly eight centuries. From the Middle Ages onwards the Moors were commonly regarded as black Africans, and the word was used alongside the terms ‘negro,’ ‘Ethiopian’ and ‘Blackamoor’ as a racial identifier.

othello arabAt the time of performance, London audiences would have been familiar with a man named Abd al-Wahid bin Masoud bin Muhammad al-Annuri, who arrived in 1600 as an ambassador of the Sa’adian ruler of Morocco, Mulay Ahmed al-Mansur. England’s various alliances with the countries of North Africa familiarized the Elizabethan world with their traditions. Islamic and Muslim characters appeared in plays as early as Christopher Marlowe’s Tamburlaine the Great in 1587, and in more than sixty plays from the next ten years, characters described with words like “Moors,” “Saracens,” “Turks,” and “Persians” appeared, including several of Shakespeare’s own. So it is not without historical or literary precedent that some critics believe that the character of Othello is intended to be a North African man of Arab descent.

The far more common interpretation, however, is for Othello to be viewed as a sub-Saharan African with black features. It is this portrayal that is most commonly found in modern productions of the play. From Shakespeare’s time until the early 1800s, this meant that the actor tackling the role would have played it in blackface makeup.
aldridge

It wasn’t until 1826 that Othello was finally played by a black performer: American actor Ira Aldridge. Aldridge emigrated to London at age 17 to pursue his acting career. But his groundbreaking performance wasn’t without criticism. The 1933 performance in Covent Garden was criticized by the paper The Anthenaeum because of the startling new reality of Ellen Tree, the white actress playing Desdemona, being manhandled by Aldridge. And although Aldridge became quite famous in London and abroad, it took nearly a hundred years before another black actor became attached to the role. According to writer Samantha Ellis, “In 1825, the pro-slavery lobby had closed [Aldridge’s] production and the Times‘s critic had written: ‘Owing to the shape of his lips it is utterly impossible for him to pronounce English.’ No wonder it took almost a century for another black actor to brave the part.”


robesonPerhaps the best-known Othello in the United States is the renowned actor Paul Robeson. The son of an escaped slave, Robeson had built an international reputation not only from his role in the musical Show Boat, but as an athlete and an attorney. Robeson had a commanding physical presence that suited the role perfectly, but his casting against the young British actress Peggy Ashcroft in 1930 was not without controversy. Technical issues like poor staging and difficult acoustics made performing difficult. But no one argued with the power of Robeson’s performance. Ivor Brown, the critic for The Observer, described Robeson as “… an oak…a superb giant of the woods for the great hurricane of tragedy to whisper through, then rage upon, then break.” Audiences at the premiere gave Robeson twenty curtain calls. But, given the societal segregation of the time, Robeson had detractors as well who criticized everything from his interpretation of the role to how he pronounced the words of Shakespeare’s text. Samantha Ellis writes:

Writing in the Daily Telegraph, WA Darlington felt that Robeson was a “really memorable” Othello precisely because he was black: “By reason of his race Mr Robeson is able to surmount the difficulties which English actors generally find in the part.” While other Othellos had seemed illogically jealous, Robeson’s jealousy seemed real, because: “Mr Robeson…comes of a race whose characteristic is to keep control of its passions only to a point, and after that point to throw control to the winds.” It was a “fine” performance and “the much-debated question whether Shakespeare meant Othello to be a negro or an Arab can be left to the professors.” Baughan, in contrast, stated baldly: “I agree with Coleridge that Othello must not be conceived as a negro, but as a high and chivalrous Moorish chief.”

Only the Express‘s critic seemed to think the casting of a black actor was a historic event. He reported overhearing people saying “Why should a black actor be allowed to kiss a white actress?” and his review, subtitled “Coloured Audience in the Stalls,” concluded that Robeson had “triumphed as a negro Moor, black, swarthy, muscular, a real man of deep colour.”

Robeson himself enjoyed playing Othello, and it became his signature role for the remainder of his career. As Ellis notes, “For Robeson, it was more than just a part: it was, as he once said, ‘killing two birds with one stone. I’m acting and I’m talking for the negroes in the way only Shakespeare can.'”

olivier smithDespite the positive reception of an African-American actor in the role, the Oscar-nominated 1965 production (the highest number for a Shakespeare film in history) starring Sir Laurence Olivier and a very young Dame Maggie Smith as Desdemona reverted to type: The famous English actor played the role in makeup. This was the first cinematic Othello to be shot using color film, and Oliver was as meticulous about that as he was about developing the physical character through a deep voice and a special walk. He stated in an interview with Life magazine in 1964 that, “The whole [makeup] will be in the lips and the colour. I’ve been looking at Negroes lips every time I see them on the train or anywhere, and actually, their lips seems black or blueberry-coloured, really, rather than red. But of course the variations are enormous. I’ll just use a little tiny touch of lake and a lot more brown and a little mauve.”

But as well-received as the production was by the Oscar crowd, its release during the height of the Civil Rights Movement dampened its reception with audiences. Arongundade remarks that “…[Olivier’s] blackface portrayal troubled American critics when the film opened there in 1966…sensitivities about black identity were at their height, and many saw Olivier’s chosen aesthetic as outdated.”

othello-james-earl-jonesPerhaps the pushback against the Olivier production opened the door for the now generally-accepted casting of an African-American actor in the role. Famous Othellos of the last several decades include theater luminaries like James Earl Jones, Oscar-nominated actor Laurence Fishburne in a stellar 1995 production starring Kenneth Branagh as Iago and French actress Irene Jacob as Desdemona, and young actor Mekhi Phifer in “O,” a contemporary version that transforms the military conflict into a basketball rivalry set in a high school. Other famous actors who have played Othello include Orson Welles, Sir Anthony Hopkins, Chiwetel Ejiofor, and Eamonn Walker in a 2001 TV movie co-starring Christopher Eccleston (best known as the ninth Doctor Who) as Iago, which transplants the action from Venice and Cyprus to a London police station.
othello reverse

Modern theater companies wishing to explore the themes of Othello in new ways have explored variant casting. A 1997 production of the play in Baltimore starred Patrick Stewart as Othello, the lone white actor in a racially-flipped cast in which every other actor was African-American. Stewart, pictured here with Patrice Johnson as Desdemona, explained, “One of my hopes for this production is that it will continue to say what a conventional production of Othello would say about racism and prejudice… To replace the black outsider with a white man in a black society will, I hope, encourage a much broader view of the fundamentals of racism.” A review in the Baltimore Sun said, “It is a tribute to the concept as well as Stewart’s performance that the initial awkwardness falls away as early as his second scene…Stewart, who possesses a calm assuredness at the start of the play, lets the theater’s predominantly white audience experience how completely foreign Othello must have felt in a society where he was viewed as the outsider.”

wolff othelloSpeaking of foreign: A German production at the Deutsches Theatre in 2001 pushed the boundaries of the character by not only casting a white actor as Othello, but a female one. This more avant-garde production starring actress Susanne Wolff sees Wolff utter her lines in varying costumes progressing from a simple black-and-white shirt and pants ensemble to—believe it or not—a gorilla suit intended to show Othello’s shift from loving partner to a more animalistic creature bent on vengeance. Blogger/reviewer Andrew Haydon says about the production, “Okay, there are two headlines to choose from here: 1) I’ve just seen the best production of Othello I’ve ever seen. 2) I’ve just seen a production of Othello in which Othello is played by a white woman in a gorilla costume. My job, then, is to explain how (2) manages to be (1).”

Sources:
Ben Arungodade, “What Was Othello’s Race?” and “The 18 Most Memorable Othello Actors Performances
Baltimore Sun review of Sir Patrick Stewart Othello
Jerry Brotton, “Is This the Real Model for Othello?
Samantha Ellis, “Paul Robeson in Othello, Savoy Theatre, 1930
Emily Anne Gibson, “The Face of Othello
Andrew Haydon, “Othello – Deutsches Theatre

Othello Relating His Adventures to Desdemona by Carl Ludwig Friedrich Becker, 1880.

Comments Off on Many Faces of Othello

Filed under AP Literature

Othello – Text Sources

Othello CoverTo access a copy of Othello on your device, try the links provided on Canvas.

Download or listen to a streaming audio version of the play at Librivox.

A PDF of the play from the Folger Library may be found here.

The full text of the play may be read online here.

Scenes plus notes may be found here.

If you get truly stuck, the “No Fear Shakespeare” version from SparkNotes, with side-by-side modern English translation, is available here. Use this only if you’re completely lost. Trust yourself first!

The Orange County Library System has tons of Shakespeare resources, including the 1995 Fishburne/Branagh version in both DVD and online streaming formats, the 1965 Olivier on DVD, and the 2001 BBC TV production on DVD.

Use video resources to enhance your reading through YouTube. Shakespeare in performance is very different from tackling the text alone.

Comments Off on Othello – Text Sources

Filed under AP Literature

A Midsummer Night’s Dream

midsummerShakespeare borrowed from novels, older plays, history, mythology, and other sources. His plays are typically divided into three groups: histories, comedies, and tragedies. Some scholars include his later plays, like Cymbeline and The Tempest, in a group called the romances. Shakespeare comedies exemplify various types: The Comedy of Errors, The Taming of the Shrew, and The Merry Wives of Windsor (farce); A Midsummer Night’s Dream, As You Like It, Much Ado About Nothing, and Twelfth Night (romantic comedies); All’s Well That Ends Well, Measure for Measure, and Troilus and Cressida (dark comedies).

A Midsummer Night’s Dream, first performed about 1594, is where Shakespeare as an artist begins to emerge. The play combines a number of comedic elements, from the farcical actions of the “rude mechanicals” and their play-within-a-play to the rich language of the lovers, elevating the comedy into something different. The mystery of the forest setting and the various moods provide a base for future comedies, where more finely drawn and developed characters like Rosalind of As You Like It, Portia and Shylock of The Merchant of Venice, and the twins Sebastian and Olivia of Twelfth Night take important roles.

A Midsummer Night’s Dream is a good way to kick off our study of Shakespeare because within its boundaries, we see many Shakespearean play characteristics brought to life, like the parallel worlds of the city and the forest, mirrored characters like Theseus/Hippolyta and Oberon/Titania, and the contrasts between upper- and lower-class characters. These differences are found primarily in language level and style; the rulers and lovers speak poetically and beautifully, but the rustics from the lower classes have speech that is rougher and less rhythmic. Humor is found in wit (upper), farce (upper and lower), and downright bawdy language (lower). These shadings highlight the appeal that Shakespeare’s works had for all levels of the theater-mad Elizabethan society.

As you read, be on the lookout for a few of Shakespeare’s most famous lines, such as “The course of true love never did run smooth” and “Lord, what fools these mortals be!”

As with most Shakespeare plays, filmed versions abound. Of special note are the 1968 Peter Hall-directed version (young and gorgeous Diana Rigg and Helen Mirren play Helena and Hermia, with the inimitable Judi Dench as Titania) and the 1999 Michael Hoffman production starring Kevin Kline, Michelle Pfieffer, Rupert Everett, and Stanley Tucci in a memorable performance as Puck. The 2002 film A Midsummer Night’s Rave transports elements from the plot and several characters into L.A.’s rave scene—obviously not a true version of the play, but true to the spirit of the play, Shakespeare’s most fanciful comedy.

The full text of A Midsummer Night’s Dream may be found here.
A PDF copy of the text may be found here.

Illustration: The Quarrel of Oberon and Titania by Joseph Noel Paton

Brockett, Oscar G. The Theatre: An Introduction, Historical Edition. New York: Holt, 1979.
Mordden, Ethan. The Fireside Companion to the Theatre. New York: Fireside, 1988.

Comments Off on A Midsummer Night’s Dream

Filed under AP Literature

Shakespeare: Let It All Out

william-shakespeare-quotes-09

Some of my favorite comments you wrote about Shakespeare:

“I once got knocked out by being slammed on my head. Compared to Shakespeare, getting knocked out is fun. At least it is quicker.”

“I think Shakespeare is pretty freaking cool, even though sometimes it can be hella hard to translate.”

“His works are a vile thing, equivalent to castration and fingernail-bamboo torture.”

“I bite my thumb at Shakespeare.”

“In every play he kills almost everyone. IN EVERY PLAY. I can’t. I can’t even.”

“Let’s begin with the spelling of his name. It irritates me.”

“Shakespeare is my dog.”

“Shakespeare…to hate him or not to hate him…”

“I’ve always disliked any book that is older than me.”

“I don’t hate Shakespeare. I just don’t understand what he is saying.”

“I absolutely adore the Bard of Avon!”

“He’s a pretty cool guy I guess. His hair is ugly tho. He got MAD CLOUT.”

“OMG I love Shakespeare because of his plots and how it relates to us but that language? Oh no no honey!”

“I like that Shakespeare is Sex, Love, Death. But he has to be extra with his writing.”

“I think reading Shakespeare is like being suffocated with a pillow. I dislike the topics, the vocabulary, and the confusing names—”Mustardseed”? What is that??

“People say Shakespeare is a classic, a legend of the arts, a genius, can never be compared to, he is credited with some of the greatest works of all time, like Biggie.”

“I’ve been told many times that I was going to study Shakespeare. Never have I actually done that. Why? Because whenever it comes to that time, I stop paying attention.”

“Just stop with all of the ‘thou’ and ‘O’ stuff. But I guess it’s just a style, so you keep doing you, man. Shakespeare –> 7/10”

“I feel that people like him because of his name, like identical off-brand shoes to Nike.”

“I’m not a fan of ye olde English because it makes my brain melt out of my ears, but I haven’t read enough Willy to pass an unbiased judgment of him and his work. XOth XOth, Ye Olde Gossip Girl.”

“I’m not in love with him, but I don’t cringe at his name either.”

“When I hear the word ‘Shakespeare,’ I feel like imitating Romeo and killing myself. I also have the burning desire to have Macbeth’s fate (decapitation). I also feel like having the same ending as Julius Caesar: being stabbed thirteen times in the back.”

“Shakespeare and I have a hate-love relationship. I love his work, but the way he writes irks me with a raging passion.”

“So usually when I receive a Shakespeare play to read, I never read it because I feel stupid just trying.”

“Freaked out. Can’t understand. Grade will drop. I do like his stories when I understand them tho.”

“He’s super awesome, he lives up to the hype that surrounds his name. His works are the base of what many other works are written on.”

“Why does everything have to include something sad or love? Why can’t we read about trees or something when it comes to you? Why do I have to think twice as hard to figure out what you’re trying to say? GIVE ME A BREAK, SHAKESPEARE.”

“Meh. He’s chill, not for or against, but he’s for sure overhyped. Meh.”

“You want to know what I think about Shakespeare? You REALLY want to know? ¯\_(ツ)_/¯ ”

“Raw. Sexual. Ladies’ man. Hat with feather. Poet. Playwright.”

Comments Off on Shakespeare: Let It All Out

Filed under AP Literature

Video Study Guide: The Awakening

Alas, until Sparky Sweets, Ph.D. and the good folks at Thug Notes produce one for The Awakening, we’ll have to look for other sources. This video study guide from Brittany Reads is quite good. Check the file on YouTube for more links.

https://www.youtube.com/watch?v=WRdTRpXnLPM

Comments Off on Video Study Guide: The Awakening

Filed under AP Literature

A Middle-Class Wife

This essay appeared in the January 20, 1917 edition of The New Republic. Although its origins come some twenty years after the publication of The Awakening, many of the sentiments could have been uttered by Edna Pontellier. Consider the context and tone of the remarks to understand more about Edna’s state of mind.

A Middle-Class Wife
Alice Austin White

I HAVE two babies; I hope they may never know how warmly at this moment I hate them. I have a husband; we were married because we were very much in love-and him I hate too. I have a large stock of relatives, and them I hate with the heart and should hate with the hand if I had not the misfortune to be well brought up. This emotion of mine, especially in connection with my spouse and offspring, is, up to the present, local and temporary; indeed I think it will not grow into a permanent hatred, but will gradually assume two peculiar forms: toward my children a passionate and slavish devotion, which will make me resent my daughters-in-law; and toward my husband regards, reasonably kind, which will be reciprocated. My feeling toward my relatives, on the other hand, is becoming quite, quite fixed.

It is all the fault of the children. I wanted children very much; I am fond of children, mentally and physically; and the sheer normality of having them I rejoice in. Furthermore, having been an only child myself, I wanted my children close together so that they might enjoy one another all the way up. I seemed to think I could have babies as easily as a geranium has red blossoms. But I find they commonly come rather hard and that I am not the only woman who for months after a baby is born has an aching body and a dull mind and a defective sense of humor. During this period one’s husband is very fatherly toward one, and one begins to feel the small asp of hate nipping at one’s heart.

The semi-invalidated stage that I have gone through with each of my babies is well past: I am normally sturdy—I have to be. I shall not tell over the tale of the things there are to do, cooking and mending and washing and baby-tending. It happens that I relate my daily household misadventures in a way diverting to my relatives, and they think I dote on housework. A really model wife and mother, say my kin; so unexpected, they say, considering her education, and all. And when I crawl to bed at half past eight, no thought save detail of housework and child-rearing has found place in my mind all day; I have done no reading save snips from a book propped against the sink faucets while I washed dishes; and I have simply heard, not shared even mentally such stimulating conversation as my husband brings home to dinner.

I know house and children ought not to take all my day and all my strength. If I had had special training in domestic science and child-psychology and nursing I should doubtless be able to do my work in less time and with far less effort. But in college and university I flew straight in the face of providence, which is a war-name of advising relatives, and worked at mathematics, while in the spare time which I might have devoted to stray courses in home economics as a sop to the gods, I took ‘cello. Furthermore, I am glad of it. If I were to have a vacation tomorrow and a financial windfall, I should take two courses in mathematics at the university, and a ‘cello lesson a week, and bask in it as my sister-in-law does in chiffon underwear.

You ought to have help, say my relatives, and I add a verse to my hymn of hate for them. Among the qualities for which I love my husband are generosity, sensitiveness, modesty and conscientiousness, and I take it each of these characteristics has lower money-making value than the others. Some day when we have got middle-aged, we shall have the salary we need now; and just about that time our relatives will die and leave us money we could get on without. If I happened to be male instead of female, which God forfend, could double the family income by teaching at the university, but the university does not yet see its way to employing women on its teaching staff, and I therefore scrub the square of my kitchen floor instead.

The truth is, however, that it is not a floor-scrubber and dishwasher that I desire. I could get along with that work or leave it happily undone. It is the care of two children under three that concerns me. It is unremitting and nerve-tearing, and the day in and day out of it is under mining mercilessly my ability to be lovable and to love. Furthermore, I have not the qualifications that would justify entrusting me with sole responsibility for the growth of human beings. Maternal instinct I have in normal amount; I could be trusted to rescue my infants from a burning building, but that is a very different matter from knowing what to do with twenty-four hours’ worth of bodily and mental development every day. I do not want a nursemaid; I have no training for my job, but I have an occasional vagrant idea, and it does not appeal to me to exchange my services to my offspring for those of a hand-maiden with neither training nor ideas. The helper for me should be a trained psychologist, a child-lover, to be sure, but a child-lover with expert knowledge of the needs of growing minds. She should have also training in the treatment of the smaller physical ailments of children. She ought to cost me two thousand dollars a year, but in the present state of women’s wages I have no doubt I could get her for a thousand. And I want her only half the day-five hundred dollars. Our income is sixteen hundred.

Such a woman as I have in mind, however, take charge of a very appreciable number of children along with my important two. For five or six hours a day she could take care of a nursery-full, and still have time for life and love; while the sigh of relief that a mother breathes when she ties her son’s Windsor under his chin and posts him off to school would be breathed five years earlier. Indeed she might enjoy her children, and the sigh be dispensed with. Four hours a day of freedom for us educated, reasonably intelligent, good-stock, middle-class mothers—! The possibilities are limitless. We might even have more children.

Comments Off on A Middle-Class Wife

Filed under AP Literature

Femme de l’Intériure: The Creole Woman

angelAs the critic Per Seyersted phrases it, Kate Chopin “broke new ground in American literature. She was the first woman writer in her country to accept passion as a legitimate subject for serious, outspoken fiction. Revolting against tradition and authority; with a daring which we can hardy fathom today; with an uncompromising honesty and no trace of sensationalism, she undertook to give the unsparing truth about woman’s submerged life. She was something of a pioneer in the amoral treatment of sexuality, of divorce, and of woman’s urge for an existential authenticity. She is in many respects a modern writer, particularly in her awareness of the complexities of truth and the complications of freedom.” (The Kate Chopin International Society)

Edna Pontellier reveals this dynamic throughout The Awakening. The women around her represent two potential choices for her development. But in order to understand her journey, we have to understand her starting point. Victorian society in the United States demanded rigid, defined roles for both men and women. The ideal Victorian woman was exemplified by the English poet Coventry Patmore”s 1854 narrative poem “The Angel in the House.” The paragon of female virtue described in the poem, who Patmore based on his own wife, is a creature whose feminine beauty, virtue, attention to family, and devotion to husband set her apart from mere mortals (these expectations carried with them a suppressive, near overwhelming demand for perfection which few women could hope to maintain). When you add on the cultural expectations of New Orleans, you can see why change, for Edna, is a gradual process.

These expectations are laid out beautifully in the following 1901 excerpt from The Picayune’s Creole Cook Book, published in 1901 by the New Orleans Picayune, one of the three leading newspapers in the latter part of the 19th century. The Picayune was the first Southern daily to be published by a woman, Eliza Poitevent Nicholson, who took over the paper after the death of her husband in 1876.

The Creole mother eminently merits the term that was bestowed upon her long ago by a sweet Louisiana poet, and which has become a household word in the French Quarter, Femme de l’Intérieure. These words indicate her life, that beautiful, interior, hidden home life, not given to solving the many vexing questions of woman suffrage and woman’s rights, that agitate the minds of many of the sex in our day, for she is no aggressive competitor in the ranks and callings of men; she is indeed the “Femme de l’Intérieure”, the queen of the hearth and home. She holds the home as woman’s supreme sphere, her ideal realm, where Love is her throne, a throne reared in the hearts of her husband and children, and of which the attendant ministers are Purity, Truth and Fidelity. She is cultured, gracious, refined, as able to grace the parlor as she is capable of presiding in the kitchen; thoroughly conversant with all the leading topics of the day, with which she familiarizes herself, not that she may be regarded simply as a brilliant woman, not for the sake of argumentative discourse on public platforms, but for her own inner satisfaction and pleasure, and that she may be the fitting companion of her husband, the pleasing, intelligent confidant of her children, the wise and earnest director of their moral and intellectual aspirations and ambitions. And so her husband learns to look to his home during the weary working hours of the day as to a beacon star, for he knows that within bloom the fairest flowers of modest worth; the violet and the rose are there, the chrysanthemum and the lily, and those that bloom in God’s own garden shed not a sweeter fragrance than these heavenly exotics around the hearth of the true Creole home…

 

Essentially, Edna Pontellier has two choices for her life, as characterized by her two closest friends.

The Mother-Woman
Adèle Ratignolle
(Traditional)

cassatt

Young Mother and Two Children
by Mary Cassatt, 1905

Secure
Good mother
Inner peace
Beautiful

but…

Repressed by society
Chained to husband
Child bearer

 

The Artist-Woman
Mademoiselle Reisz
(Non-traditional)

piano

Girl at the Piano
by Theodore Robinson, 1887

Devoted musician
Independent

but…

Bitter and unfriendly
Scorned by society

Victorian family painting at top: “The Golden Butterfly – The Harvey Family.” John Henry Frederick Bacon (1868-1914)

Comments Off on Femme de l’Intériure: The Creole Woman

Filed under AP Literature

Thug Notes: The Glass Menagerie

Life gets tough when your mama wants you to lead it the way she thinks you should. Salty language and adult themes ahead. Proceed with caution.

Comments Off on Thug Notes: The Glass Menagerie

Filed under AP Literature

Setting the Stage: The Glass Menagerie

Tennessee Williams calls The Glass Menagerie a “memory play,” and his specific instructions regarding the set design are included to enhance the concept of memory and how its fluid and dreamy nature influences the actions and dialogue of his characters. Below are selected set designs for The Glass Menagerie with some commentary on how they might be perceived in terms of Williams’s specifications.

GM Lee 1

GM Lee 2
These two designs from Junghyun Georgia Lee for the REP at the University of Delaware portray the fire escape motif and the Wingfield apartment. The scrim  in the second photo softens the pattern of the wallpaper on the back wall of the dining room portion of the set.

GM Landhuis

This design by Ardean J. Landhuis hints at both the inconsistency of memory–note the walls that do not go all the way up–and the setting of the play (the shape at stage left resembles the state of Missouri).

GM Stanislaus

This design from California State University Stanislaus emphasizes the exterior environment surrounding the apartment. Notice the details including the clotheslines, full fire escape, and trash swept against the foundation of the set.

GM Theatreworks

Gauzy curtains mask the thrust stage of Theatreworks Colorado Springs’ production. Design by Julia Przedmojska.

GM Mielziner

This design by Bob Crowley for the 2013 Broadway revival starring Cherry Jones and Zachary Quinto was nominated for a Tony Award. “Crowley and [play director John] Tiffany…envisioned the Wingfield home floating inside black pools of memory, isolating the characters from the outside world. ‘When [the audience] walks in you just see these floating platforms and you see that they are sort of lost in time,’ he said. ‘It’s a family who are completely disconnected from the real world.’ In fact, the final design is so physically isolating that the actors can only enter the stage via trap doors below the floor.” (from “The Look of a Classic: How Tony-Winning Designer Bob Crowley Re-envisioned the Set for The Glass Menagerie” by Benjamin Solomon, Playbill, 08 Sep 2013)

Comments Off on Setting the Stage: The Glass Menagerie

Filed under AP Literature